Liên hệ: 0912 699 269  Đăng nhập  Đăng ký

Kiến Và Chim Bồ Câu (Lev Tolstoy)

Đại văn hào nước Nga Lev Tolstoy sinh ra và sống gần cả cuộc đời tại điền trang của ông ở Yasnaya Polyana. Ông rất yêu mến trẻ em và đã viết nhiều câu chuyện cho con cái nông nô ở điền trang.

Lev Tolstoy cho xuất bản các câu chuyện thiếu nhi của ông thành hai tập sách có tựa đề là ABC và Bạn đọc nước Nga. Nhiều trẻ em đã học đọc và viết từ những quyển sách này. Lev Tolstoy còn giới thiệu các truyện cổ tích Hy Lạp và La Mã do chính ông dịch cùng những câu chuyện truyền miệng khác. Ông đặc biệt yêu thích truyện ngụ ngôn của văn hào Aesop, người Hy Lạp.

Những Truyện Ngụ Ngôn Hay Nhất của Aesop do Lev Tolstoy dịch đôi khi có dạng một câu tục ngữ ("Nạn đắm tàu") hay một truyện dân gian ("Cáo và gà rừng"), và đôi khi rất giống với một câu chuyện xảy ra hăng ngày ("Hai người bạn"). Ông chuyển các sự kiện xảy ra trong truyện ngụ ngôn thành chuyện xảy ra trên quê hương ông, và tại đây chúng trở thành truyện ngụ ngôn của nước Nga, thành những sáng tác rất riêng của văn hào Nga vĩ đại này.

Có đủ loại nhân vật trong cuốn sách này, từ con người, thần thánh cho đến các con thú, những bất kể đó là nhân vật gì, đầu tiên và trên hết, nhà văn đang nói chuyện với trẻ em. Có lẽ đó là lý do tại sao đôi khi các nhân vật của ông dường như giống những trẻ em mang mặt nạ. Chốc chốc, tấm mặt nạ tuột ra và một đôi mắt trẻ thơ long lanh hé lộ.***

Năm 1978 là tròn 150 năm ngày sinh nhà văn Nga vĩ đại Lép Nhi-cô-lai-ê-vích Tôn-xtôi, con người đã để lại cho chúng ta trong sách của mình những kho báu tư tưởng và ngôn từ vô giá. Tôn-xtôi sinh ra, lớn lên và phần lớn cuộc đời mình đã sống ở I-a-xnai-a Pô-li-a-na. Ông rất yêu trẻ nhỏ và đã viết cho trẻ con nông dân I-a-xnai-a Pô-li-a-na nhiều truyện ngắn và truyện đồng thoại. Tìm mua: Kiến Và Chim Bồ Câu TiKi Lazada Shopee

Tôn-xtôi đã in những truyện ngắn và chuyện đồng thoại của mình dành cho trẻ nhỏ trong những cuốn sách nhan đề “Sách học vần” và “Những cuốn sách Nga để đọc”. Nhiều em nhỏ đã học đọc và học viết theo những cuốn sách này.

Tôn-xtôi đã đưa vào những cuốn sách dành cho trẻ nhỏ nhiều câu chuyện và truyền thuyết lấy từ văn học cổ, từ cuộc sống của các dân tộc khác nhau trên thế giới. Ông đặc biệt thích thú các truyện ngụ ngôn giản dị và ngắn mà nhà thông thái cổ Hy Lạp Ê-dốp đã sáng tác ra.

Ê-dốp sống cách đây đã lâu, khoảng hai ngàn rưởi năm, vào thế kỷ IV trước công nguyên. Những truyện ngụ ngôn cổ chính là những bài học nhân hậu. Mà bài học nhân hậu thì không bao giờ bị lãng quên!

Ai không nhớ truyện ngụ ngôn về hai người bạn và con gấu? Một anh hoảng sợ leo tót lên cây, còn anh kia ở lại trên đường. Khi gấu bỏ đi, anh thứ nhất hỏi: “Gấu nói gì với cậu thế?” Anh thứ hai đã trả lời: “Nó bảo rằng không được bỏ bạn trong hoạn nạn”...

Câu chuyện này có thể đọc trong các sách giáo khoa cấp một ở Liên-xô, cũng như trong những cuốn sách đầu tiên của thiếu nhi. Thậm chí cả những đứa trẻ còn chưa biết đọc cũng đã quen biết nó. Nhưng ít ai biết rằng truyện ngụ ngôn này là do Ê-dốp sáng tác, và Tôn-xtôi đã dịch ra tiếng Nga.

Hay một câu chuyện nổi tiếng nữa về thằng bé nông dân chăn cừu nghịch ngợm mấy lần kêu cứu: “Sói! Sói!” đã làm mọi người lo lắng vô ích. Nhưng khi tai họa thực sự đến, nó lên tiếng kêu cứu thì không ai đáp lại, bởi vì mọi người đều nghĩ nó đùa như trước đây...

Đó cũng là truyện ngụ ngôn của Ê-dốp do Tôn-xtôi dịch.

Nhiều truyện ngụ ngôn cổ độc giả Liên-xô được biết qua các bản dịch của I-van An-đrây-ê-vích Crư-lôp. Thí dụ, những truyện ngụ ngôn như “Chuồn chuồn và Kiến”, “Quạ và Cáo”, “Sói và Sếu”… Crư-lốp là nhà thơ và dịch truyện ngụ ngôn ra bằng thơ. Còn Tôn-xtôi là nhà văn và dịch cũng chính những truyện ngụ ngôn ấy ra bằng văn xuôi.

Tôn-xtôi đưa các bản dịch truyện ngụ ngôn của Ê-dốp xích gần lại với cách ngôn, tục ngữ “(Đắm thuyền”) hoặc với truyện cổ dân gian (“Cáo và gà rừng”), hay biến nó thành truyện sinh hoạt “(Hai người bạn”). Ông chuyển sự kiện của truyện ngụ ngôn về môi trường thân quen. Chúng trở thành các truyện ngụ ngôn Nga, những tác phẩm tự tạo của Lép Tôn-xtôi.

Thường thì các truyện ngụ ngôn cổ kết thúc bằng một kết luận hoặc một lời giáo huấn. Tôn-xtôi vứt bỏ những đoạn kết ấy, chỉ giữ lại hành động và tính cách của các nhân vật, chắc là tự trẻ em cũng sẽ hiểu bài học nhân hậu nói về điều gì và dạy điều gì.

Để dịch được đúng Ê-dốp, Tôn-xtôi đã học tiếng Hy Lạp cổ, đọc rất nhiều sách. Nhiều mẩu chuyện về Ê-dốp còn được giữ lại. Một số người gọi ông là con người sung sướng, bởi vì dường như ông hiểu được tiếng nói của loài vật, tiếng nói của thiên nhiên. Các truyện ngụ ngôn của ông về con sếu rút cái xương hóc trong họng sói, về con cáo không với được chùm nho, đều lý thú đối với trẻ em cũng như người lớn, như các truyện cổ dân gian thần tiên trong đó mọi điều đều hấp dẫn và có tính chất răn dạy. Nhưng truyện ngụ ngôn, khác biệt với truyện cổ dân gian, bao giờ cũng chứa đựng một sự chế giễu sắc nhọn như lông nhím, hay một sự ngăn ngừa dữ tợn như sư tử. Thêm vào đấy, bao giờ nó cùng dễ hiểu và ngắn gọn.

Số người khác gọi Ê-dốp là con người bất hạnh bởi vì ông vốn là một nô lệ nghèo nàn của tên nhà giàu Xan-phơ. Người ta còn nói rằng sở dĩ Ê-dốp phải dùng lời bóng gió để giảng giải là bởi vì ông sợ tên chủ của mình và không dám nói thẳng toạc ra. Nhưng Ê-dốp đâu có sợ Xan-phơ. Và ông đã nói hết sự thật. Ông là một con người nghiêm khắc và dũng cảm. Mà chủ yếu, ông là một triết gia thông thái và nhân hậu. Ông bắt mọi người cười vui vẻ những trò tinh nghịch của các nhân vật của mình. Và họ càng cười bao nhiêu, càng trở nên minh mẫn bấy nhiêu, bởi vì, như Pu-skin từng nói, “truyện cổ dân gian là điều không có thực nhưng trong đó có lời bóng gió là bài học cho những người thông minh, nhân hậu”.

Nhiều câu chuyện về Ê-dốp còn được giữ gìn trong ký ức của nhân dân. Một trong những câu chuyện như vậy Tôn-xtôi đưa vào cuốn “Sách học vần” của mình. Một lần Xan-phơ sai Ê-dốp đi dò xem đám cưới của người hàng xóm có nhiều người đến dự không. Ê-dốp đến nhà người hàng xóm, ném một súc gỗ xuống ngưỡng cửa nhà ông ta, rồi ngồi bên cạnh chờ khách khứa ra về. Tiệc tan, ai ra khỏi nhà cũng đều vấp phải khúc gỗ những chỉ bực bội nhìn khúc gỗ rồi đi đường mình. Chỉ có một bà cụ già sau khi bị vấp đã quay lại đẩy khúc gỗ dẹp sang bên để người khác không bị cản trở. Ê-dốp hài lòng trở về gặp chủ.

- Thế nào, ở đấy có nhiều người không? - Xan-phơ vốn tò mò hỏi.

- Tất cả chỉ có một con người, mà đây lại là một bà cụ già, - Ê-dốp trả lời.

- Sao lại thế? - người chủ ngạc nhiên.

- Tất cả đều vấp phải súc gỗ, - Ê-dốp nói, - mà không ai dẹp nó đi. Thế thì lũ cừu cũng làm như vậy. Riêng bà cụ già dẹp súc gỗ đi để người khác không bị ngã. Chỉ có con người mới làm như vậy. Một mình bà cụ là người.

Các nhân vật trong truyện ngụ ngôn của Ê-dốp có đủ loại khác nhau. Ớ đây có cả con người, cả thần thánh, cả loài vật. Nhưng nhà viết ngụ ngôn cổ có kể về ai đi nữa, trước hết ông nhằm nói với trẻ em. Có thể vì thế mà đôi khi dường như các nhân vật của ông chỉ là những đứa bé đeo mặt nạ. Chỗ này, chỗ kia, thỉnh thoảng từ dưới cái mặt nạ bị bật ra bỗng chợt lại lóe sáng những đôi mắt nghịch ngợm và thông minh của trẻ thơ. Điểm đặc biệt này của các truyện ngụ ngôn đã được họa sĩ Mi-kha-in Rô-ma-đin cố gắng giữ được trong các bức vẽ của mình.

Tôn-xtôi cho in “Sách học vần” và “Những cuốn sách Nga để đọc” lần đầu vào những năm 1874 - 1875. Nhiều truyện trong những cuốn sách này, các em ở Liên-xô đã quen biết. Đó là “Phi-li-pốc”, là “Ba con gấu”, là “Con cá mập”, là “Người tù Cáp-ca-dơ”, cũng như “Sư tử và con chó con” và những truyện khác. Ngày nay, bên cạnh những cuốn sách mỏng đầu tiên đó, trong sò sách đọc của trẻ em có thêm cả các truyện ngụ ngôn của Lép Tôn-xtôi. Những truyện này được xếp theo thứ tự như Tôn-xtôi xếp đặt để đưa in. Thoạt đầu là những câu chuyện đơn giản nhất, về sau phức tạp dần... Nhưng tất cả những câu chuyện này đều dành cho những người nghe và người đọc bé nhất, những người bắt đầu yêu quý và hiểu biết tiếng nói mẹ đẻ từ vần chữ cái.Dưới đây là những tác phẩm đã xuất bản của tác giả "Lev Tolstoy":Suy Niệm Mỗi NgàyAnna KareninaBản Sonata KreutzerCái Chết Của Ivan IlichChúa Biết Sự Thật Nhưng Chẳng Nói NgayKiến Và Chim Bồ CâuPhục SinhSau Đêm Vũ Hội

Độc giả có thể tìm mua ấn phẩm tại các nhà sách hoặc tham khảo bản ebook Kiến Và Chim Bồ Câu PDF của tác giả Lev Tolstoy nếu chưa có điều kiện.

Tất cả sách điện tử, ebook trên website đều có bản quyền thuộc về tác giả. Chúng tôi khuyến khích các bạn nếu có điều kiện, khả năng xin hãy mua sách giấy.

Nguồn: thuviensach.vn

Đọc Sách

Vạn Quỷ Chi Vương (Kinh Hỷ)
Sau khi đăng cơ, Gia Long Đế tiến hành tận diệt nhà Tây Sơn.Bấy giờ ở Phong Châu, Bạch Hạc đế đô, có một gia tộc họ Lý, vốn có lòng nhân ái, thiện lương, lại bị gán cho tội danh là hậu nhân của một trong thất hổ tướng nhà Tây Sơn, bị giết sạch cả nhà.Cũng từ đó, một âm mưu to lớn được nung nấu và xây dựng ngay trên vùng đất của thánh thần.'Tam sơn cấm địa' là vùng đất thiêng liêng của người Nam, nơi thần ngự quỷ náu, lại bắt đầu xuất hiện những chuyện quỷ dị khiến rất nhiều người vong mạng. Tin đồn Thánh Quỷ hồi sinh cũng từ đó mà lan truyền khắp nơi làm người ta kinh hãi.Trần Tứ Niên đặc biệt nhận được trọng trách từ Đương kim Thánh thượng, phải điều tra rõ ngọn nguồn sự việc, trả lại sự bình yên vốn có cho vùng đất tổ trước khi lễ tế tổ được diễn ra. Tìm mua: Vạn Quỷ Chi Vương TiKi Lazada Shopee Cậu cầm thẻ bài đến núi Khau Phạ, tìm người của Phùng gia trang nhờ giúp đỡ. Cô gái ấy băng một bên mắt trái, là thần chủ của núi Khau Phạ, đưa ra một điều kiện hết sức bất ngờ khiến Trần Tứ Niên cũng bị doạ sợ.Họ sẽ cùng nhau phá giải vụ án như thế nào? Vạn quỷ Chi Vương - Thánh Quỷ Xương Cuồng liệu có phải chỉ là tin đồn thất thiệt? Gia tộc họ Lý kia có phải hậu duệ của thất hổ tướng Tây Sơn không?Độc giả có thể tìm mua ấn phẩm tại các nhà sách hoặc tham khảo bản ebook Vạn Quỷ Chi Vương PDF của tác giả Kinh Hỷ nếu chưa có điều kiện.Tất cả sách điện tử, ebook trên website đều có bản quyền thuộc về tác giả. Chúng tôi khuyến khích các bạn nếu có điều kiện, khả năng xin hãy mua sách giấy.
Truyền Kỳ Một Pháp Sư (Hỏa Viễn)
Độc giả có thể tìm mua ấn phẩm tại các nhà sách hoặc tham khảo bản ebook Truyền Kỳ Một Pháp Sư PDF của tác giả Hỏa Viễn nếu chưa có điều kiện.Tất cả sách điện tử, ebook trên website đều có bản quyền thuộc về tác giả. Chúng tôi khuyến khích các bạn nếu có điều kiện, khả năng xin hãy mua sách giấy.
Tru Tà Lệnh (Cao Minh Sang)
"Dòng dõi Lạc Hồng trải qua bốn ngàn năm truyền thừa, cho dù là xưa kia hay là thời hiện đại, thì người ta vẫn chưa bao giờ quên được tín ngưỡng của chính mình. “Một thân đạo pháp bồi minh nguyệt, Vấn Thiên Kiếm xuất trảm vạn ma!” Vân Tiêu Nhiên là hậu nhân duy nhất còn sót lại của Vân gia - gia tộc trừ tà lớn nhất nước ta nhưng đã bị một thế lực thần bí tiêu diệt vào một đêm cách đây 16 năm. Vân Tiêu Nhiên năm đó chỉ mới bốn tuổi, được cha mình là Vân Phi dùng tính mạng bảo vệ đưa đến nhà ông ngoại Hai Đỗ - Trấn Đầm Nhân đời thứ chín để lánh nạn. Tìm mua: Tru Tà Lệnh TiKi Lazada Shopee Sau cùng để bước lên con đường báo thù cho Vân gia, tìm kiếm chân tướng ẩn sau màn, Tiêu Nhiên đã bôn ba khắp nơi, bương chải mọi điều. Để rồi mười sáu năm sau, hai mươi tuổi, trong một lần dừng chân tại thôn nhỏ ở ven rừng, Vân Tiêu Nhiên đã gặp phải một ác quỷ mạnh ngoài sức tưởng tượng của bản thân mình, khiến cậu không thể không nhờ đến sự trợ giúp của Âm Thần cùng với những người bạn là pháp sư của mình. Cũng bởi vì lần tiêu trừ ác quỷ ngoại bang này, mà sợi dây số mệnh vô hình đã buộc Vân Tiêu Nhiên cùng với bọn họ lại với nhau. Một điều ít người biết, rằng Vân Tiêu Nhiên chuyển sinh nhưng vẫn lưu lại một phần nhỏ ký ức của kiếp trước về mối tình ngàn năm thâm sâu nhưng chẳng thành… Mang trong mình sứ mệnh tìm kiếm chân tướng Vân gia bị diệt, cùng với nỗi lòng nhớ mong người trong mộng cả ngàn năm. Vân Tiêu Nhiên cô độc suốt mười sáu năm, bên cạnh chỉ có duy nhất một con Cửu Liên Bạch Miêu - thứ duy nhất ngoài Tiêu Nhiên sống sót qua thảm hoạ diệt môn của Vân gia. Cửu Liên Bạch Miêu trung thành tuyệt đối, con mèo này chính là trợ thủ đắc lực của Tiêu Nhiên trong những năm tháng hành pháp trừ tà một mình. Thiếu niên trẻ tuổi nhiệt huyết đầy mình, tay cầm Vấn Thiên Kiếm, tay cầm Vân gia phù, trên vai mang Cửu Liên Bạch Miêu, đối đầu với quỷ yêu trong thiên hạ chưa từng lùi bước!Trên đường trừ yêu, diệt ma chém quỷ của mình, Tiêu Nhiên gặp qua rất nhiều người, có người ma quỷ thần, cũng có yêu có linh… Chính Tiêu Nhiên đã dùng một thân nhiệt huyết cùng chính khí ngút trời, tấm lòng sắc son như một để ghép nối tất cả với nhau thành một mảnh ghép hoàn chỉnh… mang tên… Tru Tà Hội! Biển đông có Long Tộc Cửu Vương Tử, gần đó có Trấn Đầm Nhân cùng Tứ Tượng Hộ Pháp. Trên bờ có Lý gia song tu, Trần gia trận pháp, Lê gia Khống Thi, Nguyễn gia bói Thiên cơ, gọi là Tứ đại gia tộc. Trong núi có Ngũ Sơn Bí Phái, Hồng Lĩnh Sơn, Ngự Bình Sơn, Hoành Sơn, Đại Lĩnh Sơn… nhưng đứng đầu lại chính là ngọn núi thứ năm… Lạc Vân Sơn của Vân gia. Một khi pháp lệnh Tru Tà được ban bố, cho dù là biển đông hay đầm Nại, cho dù là trên bờ hay núi sâu… tất cả đều chung một mục đích… TRU TÀ! "Độc giả có thể tìm mua ấn phẩm tại các nhà sách hoặc tham khảo bản ebook Tru Tà Lệnh PDF của tác giả Cao Minh Sang nếu chưa có điều kiện.Tất cả sách điện tử, ebook trên website đều có bản quyền thuộc về tác giả. Chúng tôi khuyến khích các bạn nếu có điều kiện, khả năng xin hãy mua sách giấy.
Trăng Máu (Lê Ngọc Mai)
"Trăng Máu" là chuyện ma kể về những sự kiện tâm linh huyền bí xảy ra tại thôn Nhành trong dịp tháng bảy âm lịch cho đến rằm tháng 8. Để rồi khi những bí ẩn được hé lộ, người ta còn thấy được những toan tính của lòng người.Độc giả có thể tìm mua ấn phẩm tại các nhà sách hoặc tham khảo bản ebook Trăng Máu PDF của tác giả Lê Ngọc Mai nếu chưa có điều kiện.Tất cả sách điện tử, ebook trên website đều có bản quyền thuộc về tác giả. Chúng tôi khuyến khích các bạn nếu có điều kiện, khả năng xin hãy mua sách giấy.